Keď sa preklad do slovenčiny naozaj nepodarí. Ako sa im to mohlo stať?
Kde sa stala chyba?
Píše poslucháč Igor: „Čaute, toto si moja manželka kúpila a keď si na zadnej strane prečítala v rôznych jazykoch, tak sa začala smiať, že ako sa vôbec mohli dopracovať k tomu prekladu do slovenčiny.“
Jednoducho, kúpila si „lepidlo“, do slovenčiny preložené ako „Nevyplnené pohľadnice a obálky“. Vie to niekto vysvetliť?
Odporúčame